wizyta w v&a / v&a visit
Zobacz oryginał czw., 13/03/2014 - 21:39Jednym z głównych moich celów podczas wizyty w Londynie było, naturalnie, Victoria & Albert's Museum. Nie mogłabym ominąć słynnych na cały kostiumowy świat zbiorów! Postaram się więc krótko opisać moje wrażenia, żeby ci, którzy jeszcze tam nie byli, a mają ochotę się wybrać, wiedzieli czego się spodziewać.
To niesamowite, że dla brytyjczyków "otwarte, ogólnodostępne zbiory" oznaczają właśnie to - czyli np. wejście do sali muzealnych z korytarza metra! Ledwie wysiadłam na stacji, a czytelne tabliczki pokierowały mnie prosto do upragnionej kolekcji. Dla porównania, dojście do muzeum sztuki współczesnej MOCAK, koło którego mieszkam, nie jest w ogóle w jakikolwiek sposób oznakowane (mimo, że wymaga zapuszczenia się w najciemniejsze zakątki fabrycznej części Krakowa i przejście tunelu pod koleją).
One of the reasons I visited London was seeing Victoria & Albert's Museum fashion history collection. What was it like? Well, first of all, it was free. A nice change from Polish museums, where every exhibition is heavily guarded. In V&A there was merely anyone from the museum staff in the exhibition halls, which made it a more pleasant visit. Visitors are also able to take as many pictures as they want - obviously, I filled my camera with the emroidery close-ups and detailed shoots of the dresses construction.
A o samej wystawie? Zaskoczyła mnie na dwa sposoby. Przyjemne zaskoczenie - sporo strojów kojarzyłam z Pinteresta czy blogów, ciekawie było móc zobaczyć je na żywo i przyjrzeć się detalom. Nieprzyjemne zaskoczenie - strojów było mało! Dział "Fashion" zajmował jedną dużą, okrągłą salę, którą obchodziło się naokoło. Wychodziła praktycznie jedna gablota na epokę! Słyszałam, że zbiory V&A oscylują w granicach kilku tysięcy sukni... Co z resztą? Chowane są w magazynach na okazje wystaw czasowych (w maju np. ma zostać otwarta wystawa sukni ślubnych)?
Również ekspozycja nie była tak przemyślana, jak się spodziewałam. Tylko jedna z sukni w każdej gablocie została ustawiona na tle lustra, tak, że można było podejrzeć tył. Reszty trzeba się było domyślać. Ewentualnie, kiedy już było widać plecy, to dlatego, że suknie ustawiono tyłem do publiki (tak wyeksponowana była np. ta suknia). Ale dobrze, koniec narzekania.
Some drawbacks - the exhibition is not as large as I expected it to be - it's approximately one showcase for each fashion era. Also, you can't really see the backs of the dresses - there is only one mirror in each showcase while there are about three to four dresses in it. But I really shouldn't be complaining, because the clothes were splendid and it was really great to study them carefully, being able to see how the details have been created. And the previous era's women were so tiny! Also, there were lot's of 20th century exhibits, such as 20's sport ensembles or 1930's evening suits.
Stroje były boskie i same w sobie nie pozostawiały wiele do życzenia. Zobaczenie na żywo technik zdobniczych i krawieckich z pewnością dało mi do myślenia. I po raz kolejny nie mogłam wyjść z podziwu, jak filigranowe były XVIII- i XIX-wieczne kobietki!
Poza tym, stosunkowo dużo było eksponatów dwudziestowiecznych. Zachwycały zwłaszcza stroje z belle epoque, zaś w gablocie poświęconej latom 20. ciekawie przedstawiono różne typy strojów - do gry w tenisa, na plażę itd.
Żałuję tylko, że zmęczenie nie pozwoliło mi obejrzeć wystawy biżuterii, ale, jak tłumaczyłam samej sobie "suknie mogę odtworzyć, a takiej biżuterii i tak nigdy nie będę miała, to po co się dołować".
Unfortunately I was too tired to see the jewellery collection. I kept telling myself "Well, you'll never be able to recreate the jewellery stuff, so don't bring yourself down."Osiemnastowieczne ubranka dla lalek! / Cute 18th century doll clothing
Ciekawy wzór sukni z końca lat 30. XIX wieku. Kojarzy mi się z dziecięcymi ciuszkami albo kołderkami z mojego dzieciństwa! / Funny and surprisingly modern late 1830's pattern.
Zastanawialiście się kiedyś, jakim cudem te rękawy się trzymają? Właśnie tak! / Ever wondered how they worked those sleeves? That's how! 1830's undies
Świetny zestaw jeździecki, tak malutki, że dziś pasowałby co najwyżej na dziewczynkę przygotowującą się do pierwszej komunii. / This gorgeous riding habit was so tiny it could hardly fit a modern 8 years old.
O. MÓJ. BOŻE. Kocham ten płaszcz. / I am SOO in love with this 1890's coat.
Haft wygląda znajomo, prawda? :) To mniej więcej ten sam rok, co moja tiurniurowa suknia. / Felt kind of proud when saw that this exhibit is dated around the years I dated my braided bustle dress.
Secesyjne detale niezmiennie mnie zachwycają :O / Belle epoque details never fail to impress me!
To chyba wszystkie z ciekawszych eksponatów. Pominę lata późniejsze, chociaż obfitowały w mnóstwo przepięknych ciuchów, bo inaczej post rozrośnie się do wymiarów katalogu Victoria & Albert's.
I'm not going to show you the pics of other exhibits (though some of them were undoubtedly stunning), but I guess you can still check them out on the V&A's website.
Zaloguj się, żeby dodać komentarz.



